Buscar este blog

jueves, 27 de febrero de 2014

Crow's feet / Patas de gallo

Que la edad no perdona es algo sabido por todos por mucho que, a pesar de los aos que el carn de identidad delate, uno pueda seguir siendo joven de espritu ad eternum. El cuerpo acaba acusando el paso de la edad -dejando a un lado los pactos de algunas divas con el diablo y el bistur, claro est-.

El ao pasado cambi de dcada y confieso que me cost aceptarlo un poquito ms que mis aniversarios previos, adems de que, desde hace ya algn tiempo, prefiero mirarme en el espejo de soslayo o -a falta de velas- con luz tenue pues verme las patas de gallo o crow's feet y las arruguitas de la frente no me hace la ms mnima gracia.
En nuestra expresin de hoy es curioso que en castellano la metfora aluda al gallo mientras que en ingls lo haga al cuervo (crow). Al hilo de ello, aprovecho para comentar que sin abandonar a nuestro amigo el gallo (rooster), mantenindonos en el campo semntico aviar,  crow tambin significa cacareo, el sonido que hace el gallo o la gallina. 
EJEMPLITO AL CANTO (The Mindy Project):
Contexto: Ante la pregunta filosfica que le hacen a nuestra doctora, ella responde de manera mucho ms mundana.
-If you smile into a mirror what do you see?
-My crow's feet.
-Qu ves cuando te miras sonriendo al espejo?
-Mis patas de gallo.
Y, sonriente, pero sin mirarme al espejo, os deseo un feliz resto de da.
MBJ

No hay comentarios:

Publicar un comentario